March 15th, 2019

ПАРНАССКИЕ СЕСТРЫ. ГЛАВА XIV. МЕЛЬПОМЕНА


Ирина Дедюхова

Парнасские сестры

14. Мельпомена

Памятник я воздвиг, который стоять будет вечно.
Он выше всех пирамид и меди прочней долговечной.
Не смогут ни яростный ливень, ни ряд беспрерывный годов,
Ни северный ветер бессильный, ни ход торопливый часов
Разрушить созданье бесценное, в веках бесконечных нетленное.
И если однажды узнаю я в полуночный час Либитины лик,
Я буду спокоен: хоть часть меня, но сможет остаться в стихах моих.
Покуда с безмолвною девою на Капитолий жрец всходит,
Слава моя незабвенная лишь множиться будет в народе.
Скажут однажды, рожден я был, где средь холмов Ауфид шумит,
Давн где, водой небогатый, народам всем благоволит.
Что я, из рода незнатного, перевести все же первым смог
Славную песнь эолийскую вечную на италийский слог.
О, Мельпомена! яви же ты заслугами гордость добытую
И с милостью лавром Дельфийским обвей мне главу непокрытую.

Квинт Гораций Флак «К Мельпомене»

Ночью он никак не мог заснуть. Дождавшись, когда часы под ночником стали показывать без четверти двенадцать и убедившись, что няня уже спит, он слез с кровати и подошел к новогодней елке, чтобы еще раз напомнить Деду Морозу о своем желании.

Раньше он бы ничего такого делать не стал потому, что все его желания всегда заранее каким-то удивительным образом угадывали мама и нянюшка. Глядя потом на его удовлетворенное личико, они дружно радовались полному совпадению их отгадок.
Читать главу в "Литературном обозрении"

Уважаемый ремонт. Часть VIII

15.03.2019

Итак, сам этот цикл начался, в сущности, когда за это министерство, непосредственно за Михаила Меня и его клеврета Чибиса нашими ресурсами было высказано профессиональное заключение, что образование фонда капитального ремонта по невнятным "президентским посланьям" СФ РФ от декабря 2014 года — это обычное в наше время должностное преступление.

Хотя бы потому, что для начала надо было с уголовкой предыдущих "фондов поддержки ЖКХ" разобраться, прежде чем создавать новые воровские общаки.

С чисто профессиональной точки зрения создание такого фонда окончательно добивало систему планово-восстановительных мероприятий. Владимир Владимирович Путин в ЖКХ ноль без палочки, ни черта не соображает в коммуналке, поэтому свои дилетанские фантазии, чего бы здесь еще подсобрать из чужого кармана, должен был все же сверять не с какими-то "неравнодушными гражданами" (к чужим деньгами неравнодушными, не умеющими работать, лезущими в ЖКХ очередными паразитами), а хотя бы… со здравым смыслом. Впрочем, его четвертое избрание президентом показало, что именно со здравым смыслом у них там большая нехватка.
Читать статью в "Ежедневном пророке"

Лучший пример молодежи. (Из архива «Огурцовой на линии»)

21.12.2010

20 декабря 2010 года 05:34. Лукашенко победил на выборах президента Белоруссии в первом туре, получив 79,67 % - ЦИК.

Минск. 20 декабря. ИНТЕРФАКС-ЗАПАД - Действующий президент Белоруссии Александр Лукашенко победил на выборах главы республики в первом туре, получив 79,67% голосов избирателей, сообщила председатель Центризбиркома Лидия Ермошина в понедельник на пресс-конференции в Минске.

"За Александра Лукашенко проголосовало 5 млн 122 тыс. 866 избирателей, или 79,67% принявших участие в голосовании", - отметил глава белорусского ЦИК.
Вторым стал кандидат "Против всех". Эту графу в бюллетене выбрали 6,47% избирателей. За Андрея Санникова проголосовали 2,56% избирателей, Владимир Некляев набрал - 1,77%, Ярослав Романчук - 1,97%, Григорий Костусев - 1,97%, Виталий Рымашевский - 1,1%, Виктор Терещенко - 1,08%, Николай Статкевич - 1,04%, Алесь Михалевич - 1,2%, Дмитрий Усс - 0.48%. Всего на пост главы республики претендовали 10 кандидатов.
А.Лукашенко в четвертый раз избирается президентом Белоруссии. Первый раз он победил в 1994 году, затем в 2001 и 2006 годах. При этом явка на выборах президента Белоруссии 19 декабря, по данным ЦИК, составила 90,4%.

Как все понимают (надеюсь, понимают и российские антагонисты Лукашенко),  такие результаты подделать или подтасовать в рамках сравнительно небольшой Белоруссии  - невозможно. Многим бы хотелось бы, но это нереально при любых изменениях в российской избирательной системе. В особенности невозможно подделать после мощной кампании в российских масс-медиа, после  громких заявлений российского руководства и в ГД РФ. На фоне практически поголовной явки белорусских избирателей, достаточно забавным выглядят результаты кандидатуры, исключенной российским законодательством из списков претендентов, поскольку кандидат "против всех" стал набирать в России более 60% голосов.

Читать статью в блоге "Огурцова на линии"891c2aadbbc2a1e42b91a8d61e924949

Мои твиты

Collapse )

Приглашаем на литературный (и не только, как всегда) вебинар! Всех!!!

Петроний Арбитр «Сатирикон»

«Сатирико́н» (лат. Satiricon, варианты: Satyricon; Saturae; Satyrae; Satirae; Satirarum libri) — произведение древнеримской литературы, автор которого во всех рукописях называет себя Петроний Арбитр. По жанру, начиная с XVII века, принято относить к романам; более древних романов до нашего времени не сохранилось. Время написания не может считаться окончательно установленным, но наиболее вероятен I век н. э., эпоха Нерона.

По традиции мениппей Петроний украсил своё произведение стихотворными вставками. В них он воспроизводит стиль, манеру, метры латинских поэтов-классиков — Вергилия, Овидия, Горация, Гая Луцилия.

До наших дней сохранились фрагменты из 15-й, 16-й и, может быть, 14-й книги (20-я глава). Сколько всего было книг, неясно. Эти фрагменты дошли до нас вместе с отрывками из других авторов в рукописях, относящихся не ранее, чем к IX—X векам н. э. Первое издание фрагментов из Петрония (Codex Bernensis) увидело свет в Милане в конце XV века. Более полный текст, так называемая скалигеровская копия (Codex Leidensis), был издан в Лейдене в 1575 году. Самая полная рукопись Петрония (Codex Trauguriensis), содержащая значительную часть «Пира» (гл. 37—78), была найдена в 1650 году в Трогире (Tragurium, итал. Trau) в Далмации и издана в Падуе в 1664. Её полное название Petronii Arbitri Satyri fragmenta ex libro quinto decimo et sexto decimo («Фрагменты сатир Петрония Арбитра из книг пятнадцатой и шестнадцатой»).

В 1692 (или в 1693) француз Франсуа Нодо, дополнив «Сатирикон» собственными вставками, опубликовал в Париже якобы полный текст романа с французским переводом, сославшись на рукопись, найденную в Белграде в 1656 году. Подделку вскоре обнаружили, так как она мало помогала выяснению различных трудных мест и противоречий в сохранившемся тексте и содержала довольно много нелепостей и анахронизмов. Однако вставки Нодо и поныне сохраняются в некоторых изданиях и переводах, поскольку они до известной степени помогают связать в одно целое дошедшие до нас во фрагментарном виде главы.

Несмотря на принятое обозначение, вопрос о жанре «Сатирикона» остается дискуссионным, поскольку применение к «Сатирикону» термина «роман» условно даже в его античном понимании. По форме это смесь стихов и прозы (характерная для менипповой сатиры), по сюжету — своеобразный авантюрно-сатирический роман, пародирующий греческий любовный роман.

Collapse )

Вебинар проводит 16 марта 2019 г. в 20:00 (время московское) Ирина Дедюхова.

Принять участие в вебинаре

Программа вебинаров февраля5d74b0c14d0bb4d879755a41d6c52067